Reinterpretata da molti artisti tra cui Hank Williams Jr, Willie Nelson, Randy Travis e George Jones, questo brano di Merle Haggard è diventato molto più che un classico del genere country. Se all’origine poneva a confronto due epoche – il secondo dopoguerra e il boom degli anni ’60 con le crisi economiche e sociali degli anni ’70 – è tornato attuale nell’America post-reaganiana davanti alle difficoltà di fine secolo e oggi, quando il cuore geografico e culturale degli Stati Uniti, cantato da The Hag, è stato messo a dura prova ancora una volta.
Are The Good Times Really Over? parla di un’America destinata a scomparire e che invece, a quasi quarant’anni da quel lontano 1982 in cui la canzone fu pubblicata, è ancora più viva che mai. Ogni verso rievoca momenti importanti per la storia del paese, alternati a ritratti della vita quotidiana anch’essa stravolta dai cambiamenti.
Alla luce di quanto sta accadendo negli Stati Uniti, la domanda che si pone Merle Haggard, la cui vita sempre al limite della legalità si intrecciava con quella di paladino dei valori più vicini alla posizione politica dell’elettorato repubblicano, acquista ancora più significato: i bei tempi sono davvero finiti?
Merle Haggard – Are the Good Times Really Over (I Wish a Buck Was Still Silver)
I wish a buck was still silver1
It was back when the country was strong
Back before Elvis, before Vietnam war came along
Before the Beatles and yesterday
When a man could still work and still would
Is the best of the free life behind us now
And are the good times really over for good?
And are we rolling downhill like a snowball headed for hell
With no kinda chance for the flag or the liberty bell2?
Wish a Ford and a Chevy
Would still last ten years like they should
Is the best of the free life behind us now
And are the good times really over for good?
I wish coke3 was still cola
And a joint was a bad place to be
It was back before Nixon lied to us all on T.V
Before microwave ovens when a girl could still cook, and still would
Is the best of the free life behind us now
Are the good times really over for good?
Are we rolling downhill like a snowball headed for hell
With no kinda chance for the flag or the liberty bell
Wish a Ford and a Chevy
Would still last ten years like they should
Is the best of the free life behind us now
And are the good times really over for good?
Stop rolling downhill like a snowball headed for hell
Stand up for the flag and let’s all ring the liberty bell
Let’s make a Ford and a Chevy
That would still last ten years like they should
‘Cause the best of the free life is still yet to come
And the good times ain’t over for good
Traduzione di Merle Haggard – Are the Good Times Really Over (I Wish a Buck Was Still Silver)
Vorrei che il dollaro fosse ancora d’argento
Come prima, quando la Nazione era forte
Prima di Elvis, e prima che arrivasse la guerra del Vietnam
Prima dei Beatles e Yesterday
Quando un uomo poteva ancora lavorare e lo voleva
Il meglio della vita libera è ora alle nostre spalle,
E i bei tempi sono davvero finiti per sempre?
E stiamo rotolando in discesa come una palla di neve diretta all’inferno?
Senza alcuna speranza per la bandiera e per la campana della libertà?
Vorrei che una Ford e una Chevy
Durassero ancora dieci anni come dovrebbero
Il meglio della vita libera è ora alle nostre spalle
E i bei tempi sono davvero finiti per sempre?
Vorrei che la coca fosse ancora cola
E la prigione un brutto posto in cui andare
Come prima che Nixon mentisse a tutti noi in TV
Prima dei forni a microonde quando una donna poteva ancora cucinare, e lo voleva
Il meglio della vita libera è ora alle nostre spalle,
E i bei tempi sono davvero finiti per sempre?
E stiamo rotolando in discesa come una palla di neve diretta all’inferno?
Senza alcuna speranza per la bandiera e per la campana della libertà?
Vorrei che una Ford e una Chevy
Durassero ancora dieci anni come dovrebbero
Il meglio della vita libera è ora alle nostre spalle,
E i bei tempi sono davvero finiti per sempre?
Smettiamo di rotolare in discesa come una palla di neve diretta all’inferno
Difendiamo la bandiera e facciamo suonare la campana della libertà
Costruiamo una Ford e una Chevy
Che durino ancora dieci anni come dovrebbero
Perché il meglio della vita libera deve ancora arrivare
E i bei tempi non sono ancora finiti
Video musicale di Merle Haggard – Are the Good Times Really Over (I Wish a Buck Was Still Silver)
- Il riferimento al dollaro d’argento presente nella canzone non è tanto alle monete degli anni ’20 quanto al potere d’acquisto che nel corso degli anni andava diminuendo.
- La Liberty Bell, campana interamente in bronzo, si trova a Philadelphia, Pennsylvania, dal 1752 ed è patrimonio dell’umanità. E’ uno dei simboli principali d’indipendenza e patriottismo degli Stati Uniti. Il 4 luglio 1776 i suoi rintocchi hanno accompagnato la lettura della Dichiarazione d’Indipendenza.
- La coca-cola, conosciuta anche come coke, in contrapposizione all’utilizzo sempre più diffuso della cocaina.